Great Compassion Mantra Verses
上thượng 宣tuyên 下hạ 化hóa 老lão 和hòa 尚thượng 講giảng 述thuật
by the Venerable Master Hsuan Hua
11. 婆bà 盧lô 吉kiết 帝đế 室thất 佛Phật 囉ra 楞lăng 馱đà 婆bà
________________________________________
圓viên 滿mãn 報báo 身thân 舍xá 那na 佛Phật
Nishyanda Buddha, the fine and perfect reward body,
護hộ 持trì 行hành 人nhân 自tự 在tại 多đa
Protects and supports those who practice with the greatest mastery and ease.
十thập 方phương 世thế 界giới 聞văn 聲thanh 度độ
Hearing their sounds, he saves beings of worlds in ten directions,
離ly 垢cấu 出xuất 塵trần 法pháp 摩ma 訶ha
So they leave mundane defilements-such is the might of the Dharma!
Mantra Illustrations
Thần Chú Xuất-Tượng
12. 南nam 無mô 那na 囉ra 謹cẩn 墀trì
________________________________________
清thanh 淨tịnh 法pháp 身thân 遮giá 那na 佛Phật
Clear, pure Dharma-body Vairochana Buddha
廣quảng 度độ 眾chúng 生sanh 化hóa 娑ta 婆bà
Rescues vast numbers of beings here in the Saha world.
成thành 就tựu 金kim 剛cang 堅kiên 固cố 體thể
Developing Vajra-like rock-solid tough physiques,
同đồng 登đăng 彼bỉ 岸ngạn 蜜mật 波ba 羅la
13. 醯hê 唎rị 摩ma 訶ha 皤bàn 哆đa 沙sa 咩mế
________________________________________
慈từ 能năng 與dữ 樂lạc 悲bi 拔bạt 苦khổ
Kindness makes others happy, compassion alleviates suffering.
普phổ 化hóa 群quần 生sanh 成thành 佛Phật 祖tổ
By teaching multitudes of beings, we can become Buddhas and Patriarchs.
羊dương 頭đầu 神thần 王vương 護hộ 行hành 人nhân
This sheep-headed spirit king protects those who practice,
虎hổ 狼lang 惡ác 獸thú 皆giai 無vô 阻trở
14. 薩tát 婆bà 阿a 他tha 豆đậu 輸thâu 朋bằng
________________________________________
甘cam 露lộ 灌quán 頂đảnh 獲hoạch 清thanh 涼lương
The sweet dew anointing our crowns makes us feel cool and refreshed.
普phổ 救cứu 群quần 萌manh 得đắc 安an 康khang
Saving countless beings who attain health and safety.
六lục 道đạo 四tứ 生sanh 成thành 利lợi 樂lạc
Those born in four ways in the six paths attain benefits and bliss.
慈từ 悲bi 喜hỷ 捨xả 助trợ 法pháp 王vương
Kindness, compassion, joy, and giving aid the Dharma King.
Mantra Illustrations
Thần Chú Xuất-Tượng
15. 阿a 逝thệ 孕dựng
________________________________________
夜dạ 叉xoa 天thiên 王vương 披phi 虎hổ 皮bì
This yaksha deva king is wrapped in a tiger hide.
賞thưởng 善thiện 罰phạt 惡ác 拯chửng 危nguy 急cấp
Rewards the good, punishes evil -- rescuing in the nick of time.
巡tuần 行hành 四tứ 方phương 記ký 功công 過quá
While patrolling in all four directions, he notes our merit and errors.
主chủ 持trì 公công 道đạo 平bình 等đẳng 齊tề
Maintaining justice, he makes sure that we each get treated equally.
Mantra Illustrations
Thần Chú Xuất-Tượng
The Proper Dharma abides due to vows that are vast and deep.
Mantra Illustrations
Thần Chú Xuất-Tượng
The golden wheel rolls over and destroys each and every demon.
Mantra Illustrations
Thần Chú Xuất-Tượng
18. 怛đát 姪điệt 他tha
________________________________________
出xuất 廣quảng 長trường 舌thiệt 遍biến 三tam 千thiên
A vast and long tongue fills the three thousand lands,
觀quán 音âm 示thị 現hiện 化hóa 男nam 女nữ
While Contemplating Sounds appears to teach women and men.
應ứng 供cúng 殺sát 賊tặc 阿a 羅la 漢hán
All Arhats are worthy of offerings and killers of thieves,
自tự 利lợi 利lợi 他tha 覺giác 行hạnh 圓viên
And by benefiting self and others, enlightenment and practice are perfected.
Mantra Illustrations
Thần Chú Xuất-Tượng
19. 唵án! 阿a 婆bà 盧lô 醯hê
________________________________________
鬼quỷ 神thần 恭cung 敬kính 聽thính 梵Phạm 音âm
Ghosts and spirits respectfully listen to these pure sounds.
三tam 目mục 洞đỗng 悉tất 眾chúng 生sanh 心tâm
Three eyes can see right into beings' hearts.
一nhất 切thiết 求cầu 願nguyện 皆giai 成thành 就tựu
Our vows will be fulfilled and all we seek will surely be attained.
萬vạn 行hạnh 同đồng 入nhập 般bát 若nhã 門môn
The myriad practices all lead us to enter the doors to prajna.
Mantra Illustrations
Thần Chú Xuất-Tượng
20. 盧lô 迦ca 帝đế
________________________________________
大đại 梵Phạm 天thiên 王vương 率suất 神thần 兵binh
The lord of the Brahama Heaven commands spirits troops.
十thập 方phương 菩bồ 薩tát 同đồng 現hiện 身thân
Bodhisattva of the ten directions each display a body
度độ 脫thoát 眾chúng 生sanh 出xuất 苦khổ 海hải
To rescue and liberate beings so they leave the sea of suffering.
速tốc 登đăng 彼bỉ 岸ngạn 寂tịch 滅diệt 城thành
Swiftly ascending the other shore, we find the city of tranquility.
Comments
Post a Comment